아리스토텔레스 영어 번역본을 베커 번호로 인용하려 하는데


C. D. C. Reeve가 번역한 아리스토텔레스의 Physics에서 노란색 표시한 부분들을 베커 번호로 인용하려 하는데, 오른쪽 여백에 있는 작은 숫자가 '행'을 나타내는 것으로 알고 있습니다.

그런데 여백마다 행을 나타내는 숫자 사이의 간격이 약간씩 다른 것으로 보아서, Reeve의 번역본에 있는 행과 베커의 정본 텍스트에 있는 실제 행이 1:1 대응하지는 않는 것 같다는 생각이 들었습니다. (가령, 첫 번째 이미지에서 노란색 부분 옆에는 '10'이 표시되어 있는데, 그렇다고 해서 저 노란색 부분을 "Aristotle, Physics, IV.1: 208b8-12"로 인용해도 되는 것인지 의문이 들었습니다. 번역본의 행 개수를 세어보니 베커 번호의 행과 약간씩 차이가 나서요.)

그렇다면 (a) Reeve의 번역본만으로는 정확한 베커 번호를 인용할 수는 없는 것인지, (b) 정확한 베커 번호를 확인하려면 어떻게 해야 하는 것인지 궁금합니다.

2개의 좋아요
  • 번역본으로는 행수까지 정확한 인용을 표시하기 어렵습니다. 역본에 표시된 행수는 실제 역자가 원본으로 삼는 책을 참조하라는 일종의 도움 표시라고 생각하셔야 할 것 같습니다.

  • 베커판으로 인용하는 것이 정확성과 있어빌리티를 충족할 수 있다고 생각합니다만 반드시 필요한지는 글쓴이의 판단에 달린 것 같아요.

  • 해당 두 부분은 208b8-11 그리고 215a25-29입니다.

6개의 좋아요

참, 정확한 베커 번호를 확인하는 방법은 TLG Thesaurus Linguae Graecae 같은 사이트에서 그리스어 전문이 베커판 기준으로 편집되어 있으니 찾아보시고 맞춰보면 됩니다. UI가 전혀 친절하지 않은 곳이라 그 사이트 쓰는 법도 언제 한 번 포스팅할 날이 있으면 좋겠는데 요즘 접속이 어렵네욤 ㅠㅠ …

5개의 좋아요

오오, 정말 감사합니다!

1개의 좋아요