아리스토텔레스 형이상학 번역본

아리스토텔레스 형이상학은 어느 번역본을 추천하시나요?

서광사랑 길 중에서 고르고 싶은데

어느 번역본이 많이 추천받나요?

어느 번역본이 많이 추천 받는지는 잘 모르겠습니다만, 개인적인 경험에 비추어볼 때 저는 길 출판사 (조대호 교수님 역본)이 조금 더 나았습니다.

예전에 김진성 선생님의 이전 이제이북스 판본으로 읽어봤었는데요, 우선 질료, 형상, 존재 같은 개념어를 밑감, 꼴, 있음 같은 우리말로 바꾸려는 시도가 특징적이었던 것 같아요. 처음에는 조금 "이 번역어를 선택하는 게 옳은 선택이었을까?"하고 의문을 품긴 했지만, 그다지 방해 받는 느낌은 아니었어요. 오히려 질료 개념에 대해서 헤맸던 시점에서는 좀 도움이 되었던 것 같긴 합니다.

그럼에도 개인적으로는 길 출판사 역본을 추천드립니다. 보다 개인적이면서도 실용적인 이유이긴 한데요, 다음과 같습니다.

길 출판사의 역본에서 표준적으로 받아들여지는 번역어를 일관되게 사용하고 있기 때문에, 각각의 개념어에 적응하는 데에 품이 많이 들지 않았습니다. 이어서, 조대호 교수님께서는 이전에 문예출판사에서 아리스토텔레스의 형이상학 해설서를 출간하셨는데요, 아무래도 형이상학 역자와 해설서 저자가 동일하다보니 해설서와 병행하면서 읽기에 보다 수월했던 것 같습니다. 마지막으로는 역본 말미에 아리스토텔레스 형이상학 해제가 수록되어 있다는 점이었습니다. 텍스트 읽다가 헷갈리거나 궁금한 점이 있으면 참조하기 용이했던 것 같아요.

그래서 결론은 어느 쪽에 방점을 찍으실지에 따라서 조금 달라질 것 같아요. 한편에는 가독성에 상대적으로 조금 더 초점이 맞춰진 김진성 역본이 있고, 다른 한편에는 해설에 있어서 조금 더 실용적인 조대호 역본이 있다는 점, 그리고 그 중에서 어느 쪽이 더 맘에 드실지 선택하시면 좋을 것 같아요!

3개의 좋아요

하지만 결국 다 사게 된다는 함정이 있지요. 저도 아리스토텔레스 형이상학 제대로 보지도 않으면서 번역은 세 개가...

6개의 좋아요

서강올빼미에서 처음으로 올린 질문이었는데 친절한 답변 감사드립니다. 말씀해주신 역본과 해설서를 병행하면서 읽어보겠습니다. 큰 도움이 됐습니다!

번역을 여러 본으로 사는 것도 의미가 있겠지요? 좀 더 다양한 시각에서 이해가 깊어질까요?

아리스토텔레스 번역본은 세 개 이상이 디폴트라고 말씀하시는 교수님도 봤습니다. 근데 한 번에 여러 개 사기 부담되신다면 @dwarf_720 님이 말씀하신 거에 기반해서 뭐부터 사실지 고르시면 될 것 같습니다.

2개의 좋아요

사실... 저도 조대호, 김진성 역본 두 개 다 있습니다...ㅋㅋㅋㅋ 어떻게 하다보니 다 갖게 되더라고요...? ㅎㅎㅎ... 저는 여러 판본을 구하는 데에도 나름 의미가 있다고 생각합니다! 역자에 따라서 동일한 문구와 용어를 조망하는 시각이 다르기도 하니까요. 그런 면에서 다양한 번역본을 구비하고 또 비교하는 건 정말 좋다고 생각합니다. (뭐... 책의 물성을 차치하더라도 말이에요..ㅎㅎ..)

다만 학문적인 이유 뿐만 아니라, 금액 지출이라는 현실적인 문제도 나름 비중 있게 고려하시는 게 좋지 않나 생각합니다. @yhk9297 님 말씀대로 우선 둘 중 아무거나 먼저 사서 읽어보시고, 그 다음에 찬찬히 생각해보시면 좋을 거 같아요.

4개의 좋아요